Posando en el fotomatón para eventos: ¿Qué se dice en cada país?

Seguro que todos en algún momento de nuestras vidas hemos usado una palabra en concreto cada vez que nos hacemos una fotografía delante de un fotomatón para eventos.

Normalmente solemos repetir las palabras o expresiones que aprendemos de la mano de la sociedad y nuestra familia y entornos más cercanos.

Frases en fotomatón para eventos según Zonas


Hemos recopilado las palabras más comunes de distintos países como curiosidad para ver qué es lo que se dice delante de cada fotografía.

 

ESPAÑA:

 

En nuestro país es muy común decir “ patata “, el nombre de esta hortaliza tan querida en nuestro país, proveniente de Latinoamérica. No se sabe con exactitud el por qué de mencionar este alimento cada vez que nos sacamos una fotografía.

 

CATALUÑA:

 

En nuestra comunidad también tenemos una palabra especial que decimos desde pequeños cada vez que estamos delante de una cámara: “ Lluís “. El nombre de “ Luís “ en catalán. Son muchos los invitados que delante de un fotomatón para eventos utilizan este nombre.

 

ESTADOS UNIDOS Y REINO UNIDO:

 

En Estados Unidos- de la misma forma que España- también se menciona el nombre de un alimento: “ chesee “, el queso. 

 

Como nos cuentan desde el blog de Magnet de Xataka, esta es la razón por la que se dice cheese en los países de habla inglesa:

 

Es curioso que el primer estudio fotográfico de Londres acuñara la expresión «Say Prunes» (‘Diga Pasas’) para conseguir una boca pequeña, mientras hoy se usa «Say Cheese» para justo lo contrario. La primera constancia escrita del uso de ‘Cheese’ es un periódico tejano en 1943 donde el diplomático norteamericano Joseph E. Davies contaba que ese era un truco que Franklin D. Roosvelt le había dado para salir sonriendo en las fotos.

 

JAPÓN:

 

Desde mediados del siglo XX Japón tiene una relación muy estrecha con Estados Unidos que se formalizó al firmar la paz después de la Segunda Guerra Mundial. Después de esto, el Japonés ha adoptado muchas palabras provenientes del inglés y las han adaptado a su fonética, el abecedario llamado “ Katakana “. De esta forma,  el que dispara dice: 撮る人 que significa «¡di queso! y el modelo obedece diciendo 撮られる人 que se pronuncia algo así como ‘Chisu.’ Palabra claramente exportada del “ cheese “ que se emplea en países de habla inglesa.

 

INDIA

 

En India nos encontramos otra vez con la palabra “ queso “ a la hora de tomar fotografías. Parece que esta palabra usada por primera vez en Inglaterra ha calado alrededor del mundo y muchos países asiáticos la han integrado en su cultura. Las personas indias emplean la palabra ‘Mushkarana’ para hacer que sus familiares y amigos salgan guapos en las fotos. El significado nos resulta muy conocido: «queso».

 

LATINOAMÉRICA

 

En algunos países de Latinoamérica como México, Argentina o Honduras nos encontramos con una palabra nueva que aún no habíamos visto en los anteriores países: “ Whisky “. Sí, como lo has leído, esta es la palabra que estos países usan a la hora de sonreír para una fotografía.

 

CHINA

 

La apertura de China al mercado occidental ha hecho que sepamos mucho más del gigante país de Asia. Según leemos, la palabra que ellos utilizan para sonreír en las fotografías es:  茄子, una palabra que fonéticamente sería algo así como ‘Chisu’, pese al obvio parecido con «Cheese» que adoptan los vecinos japoneses como hemos mencionado anteriormente, el significado es bien distinto: Berenjena. Curioso cuanto menos verdad?